top of page

 英語と日本語からカタルニア語やスペイン語への翻訳・通訳を専門に行っています。翻訳と通訳をウルベルハムトン大学(イギリス)と城西国際大学(日本)で学び、バルセロナ自治大学を卒業しました。出身地のバルセロナ,イギリス、アイルランド、アメリカそして日本との間でいろいろな仕事を行っています。現在バルセロナのグラシア地区で共同オフィスがありますが、必要に応じで、出張もしています。



 始めに子供向けアニメシリーズ、映画やドキュメンタリーを翻訳しました。そこから、オーディオビジュアルの翻訳だけではなく、ほかの関連した仕事も行ってきました。例えばサブタイトルの作成、サブタイタルのフィッティングとダビングの調整などです。現在国際広告代理店のためにも働いています。



 アニメシリーズの翻訳を通じて幼児文学と青少年文学の翻訳にたずさわり、出版社において異なる種類の翻訳への道を開くことが出来ました。出版界で旅行ガイドの社説の調査員としての職務経験もあります。



 その一方で、生物医学も翻訳の専門に行っていて、特にアフリカの国での協力プロジェクトです。この分野では編集の仕事も行っています。

 

     通訳として、仲介、企業内通訳、会議通訳や調停のための通訳などの経験があります。その上で異文化コミュニケーションを増進するために、 アシスタントとして、イベントの企画に携わっています。

  読書、旅行とコミュニケーションの興味があり、その三つが関係した仕事にたずさわっているとても嬉しく感じます。

メニュー

bottom of page